Uvoz i upotreba stranih reči u domaćem jeziku često dovodi do modifikacije uvezene reči, kojoj se prema potrebi dodaju prefiksi ili sufiksi domaće reči, a rezultat toga je neka nova reč koja ubrzo postaje prihvaćena kao deo domaćeg žargona. Ukoliko ta nova reč bude prihvaćena i u široj javnosti, i zavuče se u preklapanja svih slojeva društva, ima dobre šanse da uđe u udžbenike i tako postane standardni deo leksikona domaćeg jezika.